This Is What We Do
Localized versions of video content often require captioning, editing, subtitling, graphics work, and dubbing. At Pico Studio, we can help with all of your video post production needs – in more than 100 languages.
Whether you have corporate videos, an e-Learning courses, games, commercial spots, or TV shows, we can help you produce high-quality localized versions of your content. Our professional in-house video editors match your output specifications to your end-use. Whether for broadcast or online distribution, you can have complete confidence knowing you’re delivering high-quality content to your global audiences.
Putting It All Together
Video Dubbing
Subtitling & Captioning
Translate Your Graphics
The graphics and On-Screen Texts in your videos, while often overlooked, are also crucial and should be localized. Send us the source files of the video and we will take care of the rest. If the source files aren’t available, no problem! We can re-create and localize them
You Get:
- Linguistic director-supervised Graphics Packages.
- Accurate and effective ADA Subtitling, Captioning, SDH Subtitles, and Audio Descriptions
- Pair new in-language Audio Mixes with Video, and deliver ready-to-use Finished Videos
- Full-time in-house Video Editors with years of experience producing multi-language projects
- A production partner dedicated to meeting your project milestones and deadlines
- Complete Project Management. Flexible and adaptive on a project-by-project basis
- A full range of skill sets and services that is unique to PICO, so you only need one partner for your projects